Agences des nations unies en Tunisie

UNESCO
ONUDC
PAM
HCDH
FAO
IOM
UNAIDS
UNDP
UNFPA
HCR
CINU
UNICEF
ONUDI
UNWOMEN
UNOPS
BM
OMS

Agences non résidentes

OIT

Secretary-General's message on the International Day for Tolerance - 16 November 2014 (TRANSLATIONS)

Date de publication : 2014-11-14

THE SECRETARY-GENERAL

--

MESSAGE ON THE INTERNATIONAL DAY FOR TOLERANCE

16 November 2014

We live in an era of rising and violent extremism, radicalism and widening conflicts that are characterized by a fundamental disregard for human life. There are more people displaced by fighting today than at any period since the end of the Second World War. Innocent lives are being lost in senseless clashes around the world. The youngest victims are robbed of their childhoods, conscripted and abused, or even kidnapped simply for wanting an education.

Democratic and peaceful societies are not immune from prejudice and violence. There is growing hostility and discrimination towards people crossing borders in search of asylum or opportunities denied to them at home. Hate crimes and other forms of intolerance mar too many communities, often stoked by irresponsible leaders seeking political gain.

I have strongly urged world leaders to protect people from persecution and to encourage tolerance for all regardless of nationality, religion, language, race, sexuality or any other distinction that obscures our common humanity.

The International Day for Tolerance is an opportunity to reaffirm our commitment to work for the recognition and protection of universal human rights and fundamental freedoms that is so essential to lasting peace.

The United Nations is committed to strengthening tolerance by fostering mutual understanding among cultures and peoples. This imperative lies at the core of the United Nations Charter as well as the Universal Declaration of Human Rights. Promoting tolerance is also a key objective of the International Decade for the Rapprochement of Cultures being observed through 2022. And the United Nations Alliance of Civilizations is paving the path to greater cross-cultural understanding.

On this International Day for Tolerance, I call on all people and governments to actively combat fear, hatred and extremism with dialogue, understanding and mutual respect. Let us advance against the forces of division and unite for our shared future.




Le Secrétaire général

Message publié à l'occasion de la Journée internationale de la tolérance

16 novembre 2014

 

 

Nous assistons aujourd'hui à une montée de l'extrémisme violent et du radicalisme ainsi qu'à un élargissement des conflits dont la caractéristique est de ne faire aucun cas de la vie humaine. Plus de personnes sont déplacées par des combats de nos jours qu'à aucune autre période depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. Des innocents périssent dans des combats insensés dans le monde entier. Les plus jeunes se voient privés de leur enfance, enrôlés de force et maltraités, voire enlevés, pour la seule raison qu'ils ont voulu faire des études.

Les sociétés démocratiques et pacifiques ne sont pas à l'abri des parti pris et de la violence. Une hostilité et une discrimination croissantes se manifestent à l'encontre de ceux qui franchissent des frontières pour demander asile ou jouir de possibilités qu'ils n'ont pas chez eux. Les crimes inspirés par la haine et d'autres formes d'intolérance affectent trop de communautés, souvent attisés par des dirigeants irresponsables à des fins politiques.

J'ai demandé instamment aux dirigeants mondiaux de protéger chacun contre les persécutions et d'encourager la tolérance quelles que soient la nationalité, la religion, la langue, la race, l'orientation sexuelle ou toute autre distinction occultant l'humanité commune.

La Journée internationale de la tolérance est l'occasion de réaffirmer que nous sommes déterminés à œuvrer à la reconnaissance et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales universels, indispensables à une paix durable.

L'Organisation des Nations Unies est résolue à renforcer la tolérance en encourageant la compréhension mutuelle entre les cultures et les peuples. Cet impératif est au cœur de la Charte des Nations Unies comme de la Déclaration universelle des droits de l'homme. La promotion de la tolérance est aussi l'un des principaux objectifs de la Décennie internationale du rapprochement de cultures proclamée jusqu'en 2022. Et l'Alliance des civilisations-ONU ouvre la voie à une meilleure compréhension entre les cultures.

En cette Journée internationale de la tolérance, je demande à tous les peuples et gouvernements de lutter activement contre la peur, la haine et l'extrémisme par le dialogue, la compréhension et le respect mutuel. Marchons contre les forces de la division et unissons-nous pour notre avenir commun.





الأمين العام

رسالة بمناسبة اليوم الدولي للتسامح

16تشرين الثاني/نوفمبر 2014

إننا نعيش في عصر يتفاقم فيه التطرف العنيف والأصولية والنزاعات المتزايدة التي تتسم بتجاهل أساسي لحياة الإنسان. ويتشرد اليوم، أكثر من أي وقت مضى منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، المزيد من الناس بسبب الاقتتال. وتضيع أرواح الأبرياء في صدامات لا مبرّر لها في مختلف أرجاء العالم. ويُحرم صغار السن من الضحايا من طفولتهم، ويتعرضون للتجنيد الإلزامي وسوء المعاملة، أو حتى الاختطاف لمجرد رغبتهم في الحصول على التعليم.

والمجتمعات الديمقراطية والمسالمة ليست في مأمن من التعصب والعنف. فهناك اتجاه متزايد من العداء والتمييز في وجه الأشخاص الذين يعبرون الحدود التماسا للجوء أو بحثا عن فرص حرموا منها في أوطانهم. وجرائم الكراهية وسائر أشكال التعصب تشوّه وجه العديد من المجتمعات المحلية، وكثيرا ما يؤججها زعماء غير مسؤولين سعيا لتحقيق كسب سياسي.

وقد شجعتُ قادة العالم بقوة على حماية الناس من الاضطهاد وتشجيع التسامح مع الجميع بصرف النظر عن الجنسية أو الدين أو اللغة أو العرق أو نوع الجنس أو أي تمييز آخر يحجب إنسانيتنا المشتركة.

ويعد اليوم الدولي للتسامح فرصة لإعادة تأكيد التزامنا بالعمل من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية وحمايها، وهذا أمر أساسي لبسط السلام الدائم.

والأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز التسامح من خلال تشجيع التفاهم المتبادل بين الثقافات والشعوب. وترد هذه الضرورة الحتمية في صميم ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. كما يعد تعزيز التسامح أحد الأهداف الرئيسية للعقد الدولي للتقارب بين الثقافات، الذي يجري إحياؤه حتى عام 2022. ويمهد تحالف الأمم المتحدة للحضارات الطريق لتحقيق المزيد من التفاهم بين الثقافات.

وفي هذا اليوم الدولي للتسامح، إني أدعو جميع الشعوب والحكومات إلى العمل بجد على مكافحة الخوف والكراهية والتطرف، مستعينة بالحوار والتفاهم والاحترام المتبادل. فلنمض قدما في مواجهة قوى التفرّق ولنتحد من أجل مستقبلنا المشترك.


Adresse : 41 bis, Avenue Louis Braille 1003 Cité El Khadra Tunis

Téléphone : (216) 31 379 110 Télécopie : (216) 71 900 668 Email : contact@onu-tn.org

Système des Nations Unies en Tunisie © 2014 - 2017 | Crédits photos : Nations Unies Tunisie