Agences des nations unies en Tunisie

UNESCO
ONUDC
PAM
HCDH
FAO
IOM
UNAIDS
UNDP
UNFPA
HCR
CINU
UNICEF
ONUDI
UNWOMEN
UNOPS
BM
OMS

Agences non résidentes

OIT

Secretary-General's message on Africa Day - 25 May 2015

Date de publication : 2015-05-25

THE SECRETARY-GENERAL

--

MESSAGE ON AFRICA DAY

25 May 2015

Each year, Africa Day gives us the opportunity to celebrate Africa's achievements and to reflect on its challenges. The dominant story of the year has been the Ebola crisis that swept West Africa, claiming at least 11,000 lives and threatening hard-won social, economic and political achievements. With great courage and determination, and with the generous support of African nations and the international community, the affected countries have made remarkable progress toward ending the outbreak. Now, we have to intensify efforts to "get to zero and stay at zero" cases, repair the damage, and strengthen social and institutional resilience throughout the continent. To help mobilize support for this important task I will convene an International Ebola Recovery Conference at the United Nations in New York in July.

Africa continues to make steady economic, social and political progress. Overall, the continent's economy grew by roughly 4 per cent in 2014, creating one of the longest stretches of uninterrupted positive economic expansion in Africa's history. As a result, a growing number of Africans have joined the middle class each year. With investment in education, health and infrastructure increasing, the prospects for much of Africa are bright.

The challenge is to spread these benefits of Africa's progress more broadly and deeply, particularly to the women and girls who represent Africa's future. If we empower women, we help build better, more equal and more prosperous societies. I commend the commitment of the African Union to gender equality and the empowerment of women as part of its Agenda 2063, and I welcome the declaration of 2015 as the year of women's empowerment in Africa.

While we work to break down the social, economic, environmental and cultural obstacles that women and girls face, let us also recognize the gains that have been made. Africa leads the world in female representation in Parliaments, and the continent has one of the highest rates of female entrepreneurship. Let us be inspired by these successes and intensify efforts to provide Africa's women with better access to education, work and healthcare, and by doing so, accelerate Africa's transformation. Let us also do more to end violence against women and girls while strengthening their role in all fields, including peacebuilding. Despite an overall decline in the number of conflicts, too many Africans still experience violent conflict. Women and girls bear the brunt, and are frequent targets of sexual violence and abuse.

We know that conflicts breed where people suffer from poor governance, human rights violations, exclusion and poverty. I therefore applaud Africa's vision to build, by 2063, a peaceful and prosperous continent where democracy, human rights and the rule of law are entrenched and flourishing, starting with the aim to silence all guns by 2020. I reaffirm the commitment of the United Nations to work with the African Union, the Regional Economic Communities, and African countries and their citizens, to make this vision a reality.




 

 

Le Secrétaire général

 

 

Message publié à l'occasion de la Journée de l'Afrique

25 mai 2015

 

 

Chaque année, la Journée de l'Afrique nous donne l'occasion de célébrer les réalisations du continent et de réfléchir aux enjeux qui lui sont propres. L'événement marquant de l'année écoulée est la crise de l'Ebola, qui a frappé l'Afrique de l'Ouest, tuant au moins 11000 personnes et compromettant des avancées politiques, économiques et sociales chèrement acquises. Les pays touchés ont remarquablement combattu l'épidémie dont ils sont sur le point de venir à bout, avec beaucoup de courage et de détermination, et grâce aussi à l'aide généreuse des nations africaines et de la communauté internationale. Nous devons à présent redoubler d'efforts pour empêcher durablement tout nouveau cas de se déclarer, réparer les dégâts et renforcer la résilience sociale et institutionnelle sur l'ensemble du continent. Pour stimuler la mobilisation, je vais convoquer une Conférence internationale sur le relèvement après l'Ebola au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, en juillet.

L'Afrique continue de faire des progrès réguliers dans les domaines politique, social et économique. Globalement, le continent a affiché une croissance économique de près de 4% en 2014 et connaît une période d'essor ininterrompu qui est l'une des plus longues de son histoire. De ce fait, année après année, les Africains sont toujours plus nombreux à intégrer la classe moyenne. L'augmentation des investissements dans les domaines de l'éducation, de la santé et des infrastructures ouvre des perspectives prometteuses pour une bonne partie de l'Afrique.

Tout l'enjeu est de parvenir à démultiplier les effets des progrès accomplis et à en faire bénéficier davantage de personnes, notamment les femmes et les filles qui incarnent l'avenir du continent. Donner des moyens aux femmes, c'est participer à l'édification de sociétés meilleures, plus égalitaires et plus prospères. Je salue les engagements pris par l'Union africaine en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre de son Agenda 2063, et je me félicite que l'année 2015 ait été proclamée année de l'autonomisation des femmes en Afrique.

Tout en continuant de nous employer à lever les obstacles qui empêchent les femmes et les filles de progresser dans les domaines social, économique, environnemental et culturel, arrêtons-nous un instant sur les avancées réalisées. C'est en Afrique que les femmes sont le mieux représentées dans les parlements, et les Africaines sont particulièrement entreprenantes. Inscrivons-nous dans le sillon de cette réussite et mettons les bouchées doubles pour améliorer l'accès des femmes africaines à l'éducation, à l'emploi et aux soins de santé afin d'accélérer la transformation de l'Afrique. Faisons davantage pour mettre fin à la violence que subissent les femmes et les filles et renforçons le rôle qu'elles jouent à tous égards, notamment dans la consolidation de la paix. Bien que le nombre de conflits ait globalement baissé, trop d'Africains font encore face à des conflits violents. Les femmes et les filles en sont les principales victimes et, en particulier, elles sont souvent la cible d'atteintes et d'agressions sexuelles.

Nous savons que les conflits naissent de la mauvaise gouvernance, des violations des droits de l'homme, de l'exclusion et de la pauvreté. Je loue donc le projet qu'a l'Afrique de devenir, d'ici à 2063, un continent pacifique et prospère, où la démocratie, les droits de l'homme et l'état de droit seront bien ancrés et florissants, à commencer par l'objectif de faire taire les armes d'ici à 2020. Je réaffirme l'attachement de l'ONU à collaborer avec l'Union africaine, les communautés économiques régionales et les pays africains et leurs citoyens dans le dessein de faire de cet idéal une réalité.



الأمين العام

رسالة بمناسبة يوم أفريقيا

25 أيار/مايو 2015

يحل كل عام يوم أفريقيا، فيكون لنا فيه فرصة نحتفي بما حققته أفريقيا من إنجازات ونتدبر ما يواجهها من صعوبات. ولقد كان الخبر الأبرز خلال السنة هو أزمة داء إيبولا الذي اجتاح غرب أفريقيا، فأودى بحياة ما لا يقل عن 000 11 شخص، وهدد بالزوال إنجازات لم تتحقق إلا بجهد جهيد في المجالات الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. إلا أن البلدان المتضررة أحرزت تقدما ملحوظا نحو وقف تفشي الداء، متحلية في ذلك بشجاعة قوية وتصميم متين، وبفضل الدعم السخي من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. وعلينا الآن أن نكثف الجهود حتى يصل عدد الإصابات إلى ''الصفر ويبقى في الصفر"، ولإصلاح مافسد، وتعزيز قدرة التحمل لدى المجتمعات والمؤسسات في جميع أنحاء القارة. وللمساعدة على حشد الدعم اللازم لهذه المهمة الجليلة، سأدعو إلى مؤتمر دولي للتعافي من آثار إيبولا ينعقد في الأمم المتحدة بنيويورك في تموز/يوليه.

وإن أفريقيا ماضية في تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. فقد شهد اقتصاد القارة عموماً نمواً نسبته نحو 4 في المائة في عام 2014، وبذلك تحققت واحدة من أطول فترات النماء الاقتصادي المتواصل في تاريخ أفريقيا. وبفضل ذلك تزايدت أعداد من انضموا من أبناء القارة إلى الطبقة الوسطى عاما بعد عام. وبتزايد الاستثمار في التعليم والصحة والبنيات التحتية، فإن آفاقا مشرقة تلوح أمام أفريقيا في معظمها.

والتحدي المطروح الآن هو توزيع المكاسب المتأتية من التقدم الذي تحرزه أفريقيا لتعمَّ شرائح أوسع من السكان، وكيفية تعميق آثارها، ولا سيما بالنسبة للنساء والفتيات، مستقبل أفريقيا. فإننا إن نحن مكنا المرأة، ساعدنا بذلك على بناء مجتمعات أفضل حالا وأكثر مساواة وازدهارا. وأثني هنا على الاتحاد الأفريقي لما أبداه من التزام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطته حتى عام 2063، كما أرحب بإعلان عام 2015 سنة التمكين للمرأة في أفريقيا.

وفي خضم عملنا على كسر القيود الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية التي تواجهها النساء والفتيات، علينا أن نعترف أيضا بما تحقق من مكاسب. فأفريقيا تتصدر العالم في تمثيل النساء في البرلمانات، ويوجد بالقارة أحد أعلى معدلات مباشرة الإناث للأعمال الحرة. فلنستلهم هذه النجاحات ولنكثف من الجهود لنفتح أمام المرأة في أفريقيا آفاقاً أفضل للاستفادة من التعليم والحصول على العمل والرعاية الصحية، فإننا بهذا نسرع عجلة التحول في أفريقيا. ولنضاعف العمل أيضا لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ساعين في الوقت نفسه إلى تعزيز دورهن في جميع الميادين، بما في ذلك بناء السلام. فمع أن حالات النزاع في انخفاض بوجه عام، لا تزال أعداد كبيرة من الأفارقة يعانون من النزاعات العنيفة. إلا أن النساء والفتيات هن من يعاني أكثر، فما أكثر ما يُستهدفن بالإيذاء والعنف الجنسي.

ومن المعلوم أن النزاعات تتولد حيثما سادت معاناة الناس من سوء الحكم وانتهاكات حقوق الإنسان والإقصاء والفقر. ولهذا فأنا أحيي رؤية أفريقيا الرامية إلى أن تبني بحلول عام 2063 قارة تنعم بالسلام والرخاء، حيث تكون حقوق الإنسان وسيادة القانون راسخة مزدهرة، بدءا بهدف إسكات المدافع بحلول عام 2020. وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة بالعمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان الأفريقية ومواطنيها حتى تصبح هذه الرؤية واقعاً ملموساً.


EL SECRETARIO GENERAL

--

Mensaje con motivo del Día de África

25 de mayo de 2015

Cada año, el Día de África nos da la oportunidad de celebrar los logros de África y reflexionar sobre sus problemas. Durante el último año, la atención estuvo dominada por la crisis del ébola que se extendió por África Occidental, cobrando por lo menos 11.000 vidas y amenazando con revertir logros sociales, económicos y políticos conseguidos a costa de grandes esfuerzos. Con gran coraje y determinación, y con el apoyo generoso de las naciones africanas y la comunidad internacional, los países afectados han realizado notables progresos para poner freno al brote de ébola. Tenemos ahora que redoblar esfuerzos para "reducir a cero y mantener en cero" el número de casos, reparar el daño infligido y fortalecer la resiliencia social e institucional en todo el continente. A fin de ayudar a movilizar el apoyo a esta importante tarea, convocaré una Conferencia Internacional sobre la Recuperación de los Efectos del Ébola, que se celebrará en julio en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York.

África sigue logrando constantes progresos económicos, sociales y políticos. En general, la economía del continente aumentó en aproximadamente el 4% en 2014, dando así lugar a uno de los períodos más prolongados de expansión económica positiva ininterrumpida en la historia de África. Como consecuencia de ello, cada año un número cada vez mayor de africanos han engrosado las filas de la clase media. Gracias a las inversiones en la educación, la salud y la infraestructura, las perspectivas de gran parte de África son halagüeñas.

El reto estriba en propagar esos beneficios del progreso de África de manera más amplia y profunda, especialmente entre las mujeres y las niñas, quienes representan el futuro de África. Si empoderamos a las mujeres, ayudamos a construir sociedades mejores, más equitativas y más prósperas. Encomio el compromiso de la Unión Africana con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, como parte de su Agenda 2063, y acojo con beneplácito la declaración de 2015 como año del empoderamiento de las mujeres en África.

A la vez que trabajamos para superar los obstáculos sociales, económicos, ambientales y culturales que enfrentan las mujeres y las niñas, reconozcamos también los logros alcanzados. África está a la cabeza del mundo en cuanto a la representación de las mujeres en los parlamentos y tiene uno de los índices más altos de participación de las mujeres en actividades empresariales. Inspirémonos en esos éxitos e intensifiquemos los esfuerzos dirigidos a brindar a las mujeres de África un mejor acceso a la educación, el trabajo y la atención de la salud, y, por esa vía, aceleremos la transformación de África. También hagamos más para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas y, al mismo tiempo, fortalecer su papel en todas las esferas, en particular la consolidación de la paz. A pesar de la disminución general del número de conflictos, demasiados africanos siguen experimentando conflictos violentos. Las mujeres y las niñas son las más afectadas y son a menudo objeto de violencia y abusos sexuales.

Sabemos que los conflictos se generan allí donde las personas sufren los efectos de la mala gobernanza, las violaciones de los derechos humanos, la exclusión y la pobreza. Por consiguiente, celebro la visión de África de construir, para 2063, un continente pacífico y próspero en el que se hayan arraigado y florezcan la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho, comenzando por el objetivo de silenciar todas las armas para 2020. Reafirmo el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar con la Unión Africana, las Comunidades Económicas Regionales y los países africanos y sus ciudadanos para hacer realidad esa visión.


ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ

- - -

ОБРАЩЕНИЕ ПО СЛУЧАЮ ДНЯ АФРИКИ

25 мая 2015года

Каждый год День Африки предоставляет нам возможность отмечать достижения Африки и задумываться о проблемах, с которыми она сталкивается. Преобладающей темой года был кризис, вызванный распространением заболевания Эбола в Западной Африке, унесшего жизни как минимум 11000людей и поставившего под угрозу столь трудно достигнутые успехи в социальной, экономической и политической жизни. С огромным мужеством и решимостью и при щедрой поддержке африканских стран и международного сообщества затронутые страны добились заметного прогресса в деле пресечения этой вспышки. Теперь мы должны активизировать усилия для того, чтобы довести число случаев заболевания до нуля и поддерживать такое положение дел, компенсировать причиненный ущерб и усилить социальную и институциональную сопротивляемость на всем континенте. В целях содействия мобилизации поддержки в решении этой важной задачи я проведу в июле в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке международную конференцию по вопросу выхода из кризиса, вызванного заболеванием Эбола.

Африка продолжает добиваться устойчивого экономического, социального и политического прогресса. В целом экономика континента выросла в 2014году примерно на 4процента, и это является самым длительным периодом непрерывного позитивного экономического подъема в истории Африки. В результате ежегодно средний класс пополняют все большее число африканцев. Благодаря увеличению инвестиций в систему образования, здравоохранения и инфраструктуру перспективы для значительной части Африки являются радужными.

Задача заключается в том, чтобы распространить такие преимущества прогресса в Африке более широко и глубоко, особенно в интересах женщин и девочек, которые представляют будущее Африки. Если мы обеспечим расширение прав и возможностей женщин, мы поможем создать более благоприятные, равноправные и процветающие общества. Я даю высокую оценку приверженности Африканского союза обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в рамках его повестки дня до 2063года, и я приветствую объявление 2015года Годом расширения прав и возможностей женщин в Африке.

Добиваясь устранения социальных, экономических, экологических и культурных барьеров, с которыми сталкиваются женщины и девочки, мы также должны признавать достигнутые результаты. Африка занимает первое место в мире по представленности женщин в парламентах, и континент имеет один из самых высоких показателей числа женщин-предпринимателей. Будем же вдохновляться таким успехами и активизировать усилия для обеспечения более широкого доступа африканских женщин к образованию, занятости и охране здоровья и, тем самым, ускорения преобразований в Африке. Будем же принимать еще более активные меры по пресечению насилия в отношении женщин и девочек при одновременном повышении их роли во всех областях, включая миростроительство. Несмотря на общее сокращение числа конфликтов, слишком многие африканцы по‑прежнему затронуты конфликтом с применением насилия. Наибольшее бремя ложится на женщин и девочек, и во многих случаях они становятся жертвами сексуального насилия и злоупотреблений.

Мы знаем, что конфликты разгораются в тех случаях, когда люди страдают от неэффективного управления, нарушений в области прав человека, исключения и нищеты. В связи с этим я приветствую намерение Африки создать к 2063году мирный и процветающий континент, на котором закреплены и процветают демократия, права человека и законность, начиная с цели, предусматривающей полное прекращения огня к 2020году. Я вновь подтверждаю решимость Организации Объединенных Наций взаимодействовать с Африканским союзом, региональными экономическими сообществами и африканскими странами и их гражданами в интересах того, чтобы такое намерение стало реальностью.


 

秘书长

非洲日致辞

2015525

每年,非洲日使我们有机会庆祝非洲所取得的成就,并反思非洲面临的挑战。 今年最主要的事件是席卷西非的埃博拉危机,这场危机夺去至少11 000人的生命,并威胁到来之不易的社会、经济和政治成就。受影响国家以巨大的勇气和决心,在非洲国家和国际社会的慷慨支持下,在平息疫情方面取得了显著进展。现在,我们必须加紧努力,使感染病例"降为零并保持在零",修复损害,并加强整个非洲大陆的社会和机构复原力。为帮助动员各方支持这项重要任务,我将在7月份在纽约联合国召开一次国际埃博拉灾后恢复会议。

非洲继续在经济、社会和政治方面取得稳步进展。总体而言,2014年非洲大陆的经济增长了约4%,开创了非洲历史上最长的一段不间断的良好经济扩张时期。因此,每年有越来越多的非洲人进入中产阶级。随着对教育、卫生和基础设施的投资的增加,非洲大部分地区的前景是光明的。

所面临的挑战是如何扩大非洲进步的受益面,并加大受益深度,特别是应惠及妇女和女孩,因为她们是非洲的未来。如果我们赋予妇女权力,我们就是在帮助建设更好、更平等和更繁荣的社会。我赞扬非洲联盟作为非洲联盟2063年议程的一部分,致力于促进性别平等和增强妇女权能,我还欢迎将2015年宣布为非洲增强妇女权能年。

在我们努力打破妇女和女孩面临的社会、经济、环境和文化障碍的同时,让我们也认识到已取得的成就。非洲在女性在议会中的代表性方面领先于世界,而且非洲大陆也是妇女创业率最高的大洲之一。让我们为这些成功感到鼓舞,并加紧努力为非洲妇女提供更好的受教育、就业和保健机会,并以此加快非洲的变革。 让我们加倍努力,制止暴力侵害妇女和女孩行为,同时加强她们在建设和平等各个领域中的作用。虽然冲突的数目总体在下降,但是太多的非洲人仍然身陷暴力冲突之中。妇女和女孩首当其冲,她们经常成为性暴力和性虐待的受害者。

我们知道,哪里有民众深受治理不善、侵犯人权、排斥和贫穷之苦,哪里就容易诱发冲突。因此我赞扬非洲的愿景,即到2063年,建立一个和平与繁荣的非洲大陆,确保民主、人权和法治在那里生根开花,为此首要目标是到2020年平息所有战火。我重申联合国将努力与非洲联盟、各区域经济共同体、非洲国家及其公民携手合作,努力实现这一愿景。





Adresse : 41 bis, Avenue Louis Braille 1003 Cité El Khadra Tunis

Téléphone : (216) 31 379 110 Télécopie : (216) 71 900 668 Email : contact@onu-tn.org

Système des Nations Unies en Tunisie © 2014 - 2017 | Crédits photos : Nations Unies Tunisie